728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Wife has no appreciation for man's preferred dress

DEAR ABBY: I am a man who has been wearing lingerie for the past few decades. I discovered my love of panties when I slipped into my first pair at 17. At 22, I discovered the fun and sexiness of bras and other lingerie, and I wear them under my men's clothing.

Abby에게: 나는 지난 몇십년간 여성용 속옷을 입어왔던 남성이다. 내가 17살 때 처음 팬티를 입어보고 좋아한다는 걸 알게되었다. 나는 브라나 다른 여성용 속옷에 대한 재미와 섹시함을 발견했고, 그것을 나의 남성용 의류 안에 받쳐입는다. 

I have gone through periods of love and alternating shame for being an "underdresser." I have confided this to a few women in my life and received mixed responses. Some were appalled; others were OK with it. My wife is in the first category. I told her while we were dating and modeled some for her. She thought it was "weird."

나는 속옷을 입는다는 것에 대한 애정과 수치심을 번갈아가면서 느꼈다. 나는 이것을 내 인생에서 몇몇 여성들에게 털어놓았었고, 그들은 복합적인 반응을 보였다. 몇몇은 끔찍하다고 했고, 다른 이들은 괜찮다고 했다. 나의 아내는 첫 번째 카테고리에 든다. 나는 그녀에게 우리가 데이트하던 시절에 이에 대해 이야기했고 그녀에게 보여주기도 했다. 그녀는 이것을 괴상하다고 생각했다. 

I tried, for her sake, to repress my desire to wear lingerie, but it has returned recently. I have been buying panties, bras and other items and wear them only at work or when I'm alone. I have found some solace in finally opening up to the women at the lingerie stores that what I am buying is for me, and I delight in the fact that they are accepting and help me find items I might like.

나는 그녀를 위해서 여성용 속옷을 입겠다는 욕구를 억누르려고 노력했지만 최근에 다시 돌아왔다. 나는 팬티와 브라, 다른 아이템을 샀고 그것을 내가 일할 때나 혼자 있을 때만 입는다. 나는 여성용 속옷 가게에 있는 여성들에게 마침내 그것이 나를 위해 사는 것이라는 것을 밝혔을 때 위안을 얻었고, 그들이 그것을 받아들여주고, 내가 좋아할만한 아이템을 찾는 것을 도와줄 때 기쁨을 느꼈다. 

How do I approach this subject with my wife again and ask if she's open to me wearing lingerie and more often? -- LIVING IN LINGERIE

내가 이 주제에 대해서 아내와 함께 다시 접근하고 내가 더 자주 여성용 속옷을 입는 것에 대해 그녀가 오픈해주기를 요청하기 위해서 어떻게 해야 할까? - 란제리를 입고 사는 이가 

DEAR LIVING: You have already discussed this with your wife, and she has made her feelings known. Do not expect her to have become more understanding on the subject of "underdressing." You are not the only straight man who finds this practice to be pleasurable. Because this is something you really feel compelled to do, go online to research groups for cross-dressers in your area and join one.

살아가는 이에게: 당신은 이미 이 주제에 대해 당신의 아내와 이야기를 나눈 적이 있고 그녀는 자신의 감정을 표현한 적이 있다. 그녀가 속옷을 입는다는 주제에 대해서 더 이해해줄 것이라고 기대하지 마라 .당신은 이런 관습을 즐거워하는 유일한 이성애자 남자는 아니다. 이것은 당신이 어쩔 수 없이 하게되는 것이기 때문에 온라인에서 크로스 드레서 모임을 찾아보고 함께해봐라. 

[Words] lingerie 여성용 속옷 / slip into 옷을 후딱 입다 / underdress 속옷을 입다 / confide 비밀을 털어놓다 / appalled 끔찍해하는 / model 모델로 입어보이다 / repress 억누르다 / recently 최근에 / solace 위안 / straight 이성애자 / pleasurable 즐거운 / compelled 강제로 하게되는 / cross-dresser 이성의 복장을 한 사람 

728x90

The 'benefit' seem to favor only one friend in this case 

DEAR ABBY: I am in love with my best friend, "Mitch." He's a father of three great girls. He works hard but can't handle his finances. His brother has to do it for him or nothing would get paid and his daughters wouldn't get what they need. Mitch has ADHD. He can't settle down.

Abby에게: 나는 나의 절친한 친구인 "Mitch"와 사랑에 빠졌다. 그는 세 명의 멋진 소녀들의 아빠이다. 그는 열심히 일하지만 그의 재정을 관리하지 못한다. 그의 형이 그를 위해 이것을 해줘야 하고 그렇지 않으면 그는 급여를 받지 못하거나 그의 딸들이 원하는 것들을 얻지 못할 것이다. Mitch는  ADHD를 앓고 있으며, 편안하게 있지 못한다. 

We tried dating, but he cheated on me. We didn't talk for months, and then started talking again and things are good, even in the bedroom. But some days, he clams up and won't talk to me at all. Then, when he wants something, he will call me. Mitch wanted a 55-inch TV, so I got it for him. Then he wanted the new Xbox which, again, I bought. He makes twice as much as I do. Last week, he took off to see a girl and lied to me about it, saying he was "working out of town."

우리는 데이트를 하려고 했지만 그는 바람을 피웠다. 우리는 몇 개월동안 말을 안하다가 다시 대화하기 시작했고 잘 되가고 있으며, 심지어 침대에서도 그렇다. 하지만 때때로, 그는 입을 꾹 다물고 나에게 전혀 말을 하지 않는다. 그리고나서 그가 원하는 것이 있을 때 그는 나에게 전화를 한다. Mitch가 55인치 TV를 원했을 때 나는 그를 위해 사주었다. 그리고 나서 그가 새로운 Xbox를 다시 원했을 때, 나는 사주었다. 그는 나보다 두 배 넘게 번다. 지난 주에 그는 나에게 거짓말을 하고 여자를 보러 갔는데 외곽에서 일한다고 말했다. 

Mitch is coming home this weekend and wants to see me. I know what he wants -- sex. Yes, the sex is great, but I think he is using me. He's 38; I'm 43. When we are together, we are good, but then he turns cold and doesn't talk to me for days. What do you think? -- USED IN KENTUCKY

Mitch는 이번주 주말에 우리 집에 와서 나를 보기를 원할 것이다. 나는 그가 원하는 것을 안다 - 바로 성관계이다. 그와의 관계는 좋았지만 그가 나를 이용하고 있는 것 같다. 그는 38세이고, 나는 43세이다. 우리가 함께 할 때, 우리는 좋았다. 하지만 그는 곧 차갑게 돌변하고 며칠동안 나에게 말을 하지 않을 것이다. 어떻게 생각하나? - 켄터키에서 이용당하는 이가 

DEAR USED: Please reread your letter a few times. If you continue to see Mitch, hoping he will change, you are lost in a fantasy. The person you describe is dishonest, and he's using and milking you for everything he can get. Once you shut your wallet and cross your legs, he will disappear. Count on that. Please, for your own sake, make it soon.

이용당하는 이에게: 당신의 편지를 제발 몇번 더 읽어봐라. 당신이 Mitch가 변하기를 바라면서 그를 계속 만난다면, 당신은 환상 속에서 길을 잃을 것이다. 당신이 묘사하는 사람은 부정직하고 그는 자기가 원하는 것을 얻기 위해 당신을 이용하고 당신을 뽑아먹고 있다. 일단 당신의 지갑을 닫고 다리를 꼰다면, 그는 사라질 것이다. 이것을 믿어라. 그리고 당신을 위해서 이겨내라. 

[Words] settle down 편안히 있다 / clam up 입을 꼭 다물다 / get it 사다 / take off 급히 떠나다 / out of town 외곽에서 / milk (돈, 이익을) 뽑아내다 / count on ~를 확신하다 / make it 이겨내다 

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Husband keeps whole world updated on spouse's health

DEAR ABBY: My husband and I have been married more than 30 years. In the last five, I have had so many doctor appointments, medical procedures and surgeries that I have lost count. My husband thinks it is perfectly fine to tell family, friends and strangers about my medical conditions, tests and surgeries.

Abby에게: 나의 남편과 나는 30년이 넘게 결혼생활을 해오고 있다. 지난 5년간, 나는 수많은 의사에게 진료를 봤고, 셀 수 없이 많은 의료적 처치와 수술을 받았다. 나의 남편은 나의 건강 상태와 검사와 수술 결과에 대해서 가족들과 친구들 그리고 낯선 이들에게 말하는 것이 완전히 괜찮다고 생각한다. 

I asked a friend if she would pray for an upcoming test. She said she would, and would continue to pray until I told her otherwise. I had the test; the results were great. My husband told my friend the results without first asking me if it was OK. I realized it when she said, "Your husband told me the good news."

나는 내 친구에게 앞으로 있을 검사에 대해 기도해주겠냐고 물었다. 그녀는 그럴거라고 해고, 다른 결과가 나올 때까지도 기도해주겠다고 했다. 나는 검사를 받았고, 결과는 좋았다. 나의 남편은 나에게 먼저 물어보지도 않고 나의 친구들에게 결과를 말했다. 나는 그것을 내 친구가 "너의 남편이 좋은 소식을 전해주었어"라고 말했을 때 알게되었다. 

Now, Abby, I understand it was good news but, in my opinion, it was my medical information and I had planned to tell her the next time I saw her, which was three days after the test. My husband thinks it's "no big deal" to tell people about what's going on with me medically. I disagree! I believe it's personal and nobody's business.

Abby, 내 생각에는 그것이 좋은 소식이란 건 알지만, 그것은 나의 의료 정보이고 내가 다음에 그녀를 만났을 때 말할려고 했다. 그것은 내 검사 결과가 나오고 3일 뒤였다. 나의 남편은 나에게 의학적으로 일어나는 일에 대해 사람들에게 말하는 것이 별 큰일이 아니라고 생각한다. 나는 동의하지 않는다! 그것은 개인적이고 다른 사람과 상관없는 일이라고 생각한다. 

I have asked, even begged, my husband not to tell anyone about my medical stuff. I went so far as to go to two appointments without telling him. He was furious that I didn't let him come along. I told him why he was left behind, but he still didn't get it, or maybe, didn't think my feelings were important. Am I being too sensitive or should he keep his mouth shut? -- VIOLATED IN ARKANSAS

나는 그에게 다른 사람에게 나의 건강 문제에 대해 말하지 말아달라고 간청했다. 나는 그에게 말하지 않고 두 번의 약속에 가기까지 했다. 그는 내가 그와 같이 가지 않았다고 매우 분노했다. 나는 그에게 그를 두고 간 이유를 말했지만 그는 여전히 이해하지 못한다. 어쩌면 그는 나의 감정이 중요하다고 생각하지 않는 것 같다. 내가 너무 예민한 것일까? 아니면 그가 그의 입을 다물어야 할까? - 아칸사스에서 (개인적 권리가)침해된 이가 

DEAR VIOLATED: Your oversharing husband should respect your feelings and keep his mouth shut. You shouldn't have had to beg him not to discuss your medical information with others. Would he be equally open to your telling folks about the state of his prostate, his Viagra consumption, his colonoscopy preps? Perhaps he will get the message if you start giving him a dose of his own medicine. It's worth a try.

침해된 이에게: 당신의 너무 많은 정보를 제공하는 남편은 당신의 감정을 존중해야 하며, 그의 입을 다물어야 한다. 당신은 그에게 당신의 의료 정보를 다른 사람들과 이야기하지 말아달라고 간청할 필요가 없다. 당신이 그의 전립선 상태나 비아그로 복용, 대장내시경 검사 준비에 대해서 다른 사람들에게 말하는 것에 대해 똑같이 동의할까? 아마 당신이 그에게 많은 양의 약을 주기 시작하면 그는 그런 메세지를 받을 것이다. 한번 시도해 볼 가치가 있다. 

[Words] keep updated 계속 알려주다 / so far as ~하기까지 / come along 함께 가다 / oversharing 너무 많은 정보를 제공하는 / prostate 전립선 / colonoscopy preps 대장내시경 준비 

728x90

Others fail to pony up for group gift

DEAR ABBY: I decided to get my daughter a birthday gift that would help her to relax. She is a nurse. Because she worked so hard through the pandemic, I thought a massage would be a good idea. I enlisted the help of her daughter and boyfriend to help pay for it. I work part-time and couldn't manage it without their help.

Abby에게: 나는 나의 딸에게 그녀가 릴랙스 할 수 있는 생일선물을 주기로 결심했다. 그녀는 간호사이다. 그녀가 팬데믹 기간에 너무 열심히 일했기 때문에 내 생각에 마사지가 좋을 것 같다. 나는 그녀의 딸과 남자친구에게 함께 지불할 것을 요청했다. 나는 아르바이트를 하고 있고, 그들의 도움 없이 선물을 마련할 수 없다. 

I chose the business after reviewing it online and fronted the money to get a certificate in time for her birthday. More than a month has gone by, and I still haven't received their share of the money from my granddaughter or her boyfriend. In fact, I'm now being ghosted after texting requests for what's owed.

나는 온라인에서 검색해본 후 그 상품을 선택했고, 그녀의 생일에 맞춰서 자격증을 따기 위해 돈을 썼다. 한 달이 넘게 지난 후, 나는 여전히 나의 손녀와 그녀의 남자친구에게 그들 몫의 돈을 받지 못했다. 사실, 나는 그들에게 빚진 것에 대해 문자로 요청을 한 후에 유령 취급을 당하고 있다. 

I'm not sure what to do. I'm considering dropping it so my daughter doesn't find out. But I'm angry about getting hurt in this way. Both parties work. I don't understand the treatment I'm getting. Please advise. -- DISAPPOINTED IN ILLINOIS

나는 무엇을 해야할 지 모르겠다. 나는 이것을 내 딸이 알지 못하도록 그냥 잊어버리려고 하고 있다. 하지만 나는 이런 방식에 상처를 받아서 매우 화가 난다. 그 둘은 모두 일을 한다. 나는 내가 받은 대우를 이해하지 못하겠다. - 일리노이에서 실망한 이가 

DEAR DISAPPOINTED: You may have to chalk this up to a life lesson. You have learned that your granddaughter and her boyfriend (who I assume are self-supporting) can't be trusted to honor their word. I do not think you should tattle to your daughter about this. The distress it could cause would be counterproductive to the intent of your gift.

실망한 이에게: 당신은 인생의 교훈을 얻었을 것이다. 당신은 손녀와 그녀의 남자친구가(자립이 가능한) 그들의 말을 지킬 것이라고 신뢰할 수 없다는 것응ㄹ 배웠다. 나는 당신이 딸에게 이것을 고자질해야 한다고 생각하지는 않는다. 그것이 초래한 고통은 당신이 선물을 하려는 의도에 역효과를 낳을 것이다. 

[Words] pony up for ~를 지불하다 / enlist (협조를) 요청하다 / front 직면하다 / drop it 그만두다, 잊다 / chalk up 얻다 / self-supporting 자립이 가능한 / tattle 고자질하다  / distress 고통 / counterproductive 역효과를 낳는 

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Grandmother feels anything but welcome during visits

DEAR ABBY: When I visit my three grandchildren on Fridays, my daughter-in-law never offers me any refreshment -- not even a glass of water or a cup of tea. She will eat in front of me and not offer me anything. I was taught that this is rude. Should I bring my own refreshment? (If I did, I would feel as though I would need to feed the whole family.)

Abby에게: 내가 금요일에 나의 손주들을 보러 방문했을 때, 나의 며느리는 나에게 어떤 다과도 제공하지 않았다. 심지어 물 한잔이나 차 한잔 조차도. 그녀는 내 앞에서 먹었고 나에게는 아무것도 제공하지 않았다. 나는 이런 것은 무례한 것이라고 배웠다. 내가 나의 다과를 직접 가져가야 할까? (만약 그렇게 한다면, 내가 가족 모두를 먹여야할 필요가 있다고 느낄 것이다.)

I already travel quite far to get to her house -- 45 minutes each way -- and I bring snacks for the grandchildren. I visit them because it's easier for my daughter-in-law to have me over than to haul the 1-, 3- and 6-year-olds out to my house. I would love to be invited to stay for dinner, but it never happens ahead of time. If I come at 2 p.m., then around 5 p.m. I "may" be invited, but I feel it is out of obligation, so I don't stay. What should I do? -- TOO POLITE IN PENNSYLVANIA

나는 그녀의 집까지 이미 충분히 멀리 이동했다. 편도로 45분이다. 그리고 나는 손주들을 위해 간식을 가져간다. 내 며느리가 1살, 3살, 6살 짜리들을 데리고 우리집에 오는 것보다 내가 가는 것이 더 쉽기 때문에 내가 방문하는 것이다. 나는 저녁식사를 함께하기 위해 그 집에 머무르고 싶지만, 저녁식사 시간이 되기 전에는 절대 함께 먹자고 말하지 않는다. 내가 만약 오후 2시쯤 방문한다면 오후 5시쯤이 되어서야 저녁식사를 함께 먹자고 제안받을 수도 있다. 하지만 그것은 의무가 아니기 때문에 나는 그렇게 오래 머무르지 않는다. 내가 어떻게 해야할까? - 펜실베니아에서 너무 예의바른 이가 

DEAR TOO POLITE: You were raised in a home where you were taught good manners. Apparently, the woman your son married was not. No hostess with an ounce of class would eat in front of a guest without offering them anything. The haphazard way you are included at dinner makes me wonder if your daughter-in-law dislikes you and only tolerates your presence, because it certainly isn't calculated to make you feel welcome.

너무 예의바른 이에게: 당신은 매우 좋은 예절을 가르치는 집안에서 자란 것 같다. 분명히 당신의 아들과 결혼한 여자는 그렇지는 않다. 조금이라도 품위가 있는 여주인이라면 손님에게 아무것도 제공하지 않은 채로 손님 앞에서 무엇을 먹지는 않을 것이다. 당신이 저녁식사에 포함되는 그런 무계획적인 방법은 당신의 며느리가 당신을 싫어하고 오직 당신의 존재만을 용인하는 것은 아닌지 궁금하다. 왜냐하면 그것은 당신을 환영하기 위해 계산된 것은 아니기 때문이다. 

Talk this over with your son. If your visits are regarded as an imposition, perhaps you should take the grands for an outing rather than watch their mother eat.

이 문제를 당신의 아들과 이야기해봐라. 만약 당신의 방문이 부담으로 여겨진다면, 당신은 손주들의 엄마가 먹고있는 걸 보는 것보다 손주들을 데리고 소풍을 나가는 게 좋을 것이다. 

[Words] anything but 결코 ~가 아닌 / refreshment 다과 / haul 끌고가다(오다) / ahead of time 예정보다 빨리 / ounce 아주 적은 양 / haphazard 무계획의 / imposition 부담 / grand 단체 / outing 소풍 

728x90

Family friend has habit of abruptly ending calls

DEAR ABBY: My son has a best friend, "Earl," he has hung out with since they were 14. Earl considers me his second mother because his real mother deserted him after he graduated from high school. He has never married or had kids. I'm 76, and Earl is 55. He does small jobs for me off and on, like changing the lightbulbs in my kitchen, fixing a light switch, replacing my windshield wipers, etc. He calls me off and on, and we email a lot. We both love movies and enjoy discussing them and the actors.

Abby에게: 나의 아들은 Earl이라는 절친한 친구가 있는데 그들은 14살때부터 친하게 지냈다. Earl은 나를 그의 두 번째 엄마로 여기는데, 그의 생모는 그가 고등학교를 졸업한 이후에 그를 버렸기 때문이다. 그는 한번도 결혼한 적이 없고 아이도 없다. 나는 76세이고 그는 55세이다. 그는 나를 위해 부엌 전구를 교체하거나, 스위치를 고치거나 바람막이 와이퍼를 교체해주는 등 잡일을 해준다. 그는 때때로 나에게 전화하고, 우리는 이메일도 많이 주고받는다. 우리는 모두 영화를 좋아하고 영화와 배우들에 대한 이야기를 하는 것을 좋아한다. 

When he calls, I know I sometimes become long-winded. I'm sure Earl gets tired of me going on and on about my stuff. But instead of telling me he needs to go, he quietly hangs up on me. I think it's extremely rude. I wish he would just tell me he has to go -- I wouldn't be upset about that.

그가 전화할 때, 나는 내가 때때로 장황하게 이야기한다는 것을 안다. 나는 내 얘기만 계속 늘어놓으면 Earl이 피곤할 것이라는 것을 안다. 하지만 그가 가봐야 한다고 말하는 대신에, 그는 갑자기 전화를 끊는다. 나는 이것이 매우 무례하다고 생각한다. 나는 그가 가봐야한다고 말했으면 좋겠다. 나는 그것에 대해 화내지 않을 것이다. 

Earl never mentions it later, and we just go on as usual. I could tell him I'm never speaking to him again if he does it again, but I need him to help with those small tasks, so I don't want to make him mad. Must I remain silent about it? What should I do? -- LEFT HANGING IN CALIFORNIA

Earl은 이후에 그 일에 대해 언급하지 않았고 우리는 전처럼 지낸다. 나는 그에게 그가 다시 한번 그런 행동을 한다면 다시는 전화하지 않겠다고 말할 수 있었다. 하지만 나는 그가 작은 일들을 도와주는 것이 매우 필요하다. 그래서 나는 그를 화나게 하고 싶지 않다. 내가 그 일에 대해서 침묵을 지켜야 할까? 내가 어떻게 해야 할까? - 캘리포니아에서 해결되지 않은 채로 있는 이가 

DEAR LEFT HANGING: Tell Earl that when he hangs up on you it is extremely hurtful. Explain that you know you are sometimes long-winded, and if he needs to end the conversation, there are kinder ways of doing it. Tell him that if he lets you know he needs to go, it will not hurt your feelings, and this is what you would prefer. Then cross your fingers that this "second son" gets the message.

해결되지 않은 채로 있는 이에게: Earl에게 그가 갑자기 전화를 끊었을 때 당신이 매우 마음아팠다고 말해라. 그리고 당신이 때때로 장황하게 말한다는 것을 알고 있으며, 그가 대화를 끝내야 할 필요가 있다면 더 친절한 방법이 있다고 설명해라. 그가 당신에게 가봐야한다고 알려준다면, 그것은 당신의 감정을 상하게 하지 않을 것이고 그것이 당신이 더 선호하는 것이라고 그에게 말해라. 당신의 "두 번째 아들"에게 이 메시지가 잘 전달되기를 바란다. 

[Words] desert 버리다 / off and ond 하다말다 하는 / long-winded 장황한, 지루한 / hang up on 통화중에 갑자기 전화를 끊다 / cross your finger 행운을 빌다  

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Wife not sure where to turn when snooping bares stunner

DEAR ABBY: My husband and I have been together for six years, married for four. We have had a lot of marriage issues during the last few years, sexually and otherwise. I no longer trust him because of something I found out last year.

Abby에게: 나의 남편과 나는 6년을 함께했고 결혼생활은 4년을 했다. 우리는 지난 몇년 간 성적으로 또 다른 것들로 많은 결혼생활 문제가 있었다. 나는 내가 작년에 알아낸 것들 때문에 그를 더이상 신뢰할 수 없다.

I have his email information, and I also was able to see the search history from his phone on the computer. I discovered that he watches a lot of porn. I don't think it's a big deal because I know many men and women do. But I saw he was also watching gay porn and searching for pictures of well-endowed guys. Does this mean my husband is gay and likes men? Or does it just mean he likes different sexual things?

나는 그의 이메일 정보를 가지고 있어서 그의 핸드폰이나 컴퓨터 검색 기록을 찾아볼 수 있다. 나는 그가 많은 포르노를 보는 것을 발겨했다. 나는 그것이 아주 큰 일은 아니라고 생각한다. 왜냐하면 많은 남성들과 여성들도 보기 때문이다. 하지만 나는 그가 또한 게이 포르노를 보았고, 물건이 큰 남자들의 사진을 검색하는 것을 봤다. 이것은 내 남편이 게이이고 남자를 좋아한다는 뜻일까? 아니면 그가 단지 다른 성적인 것을 좋아한다는 의미일까?

I'm not sure what to do. I don't know if I should approach the subject with him. I don't want him to know I'm snooping around, so how do I ask him about it without telling him how I know? Or should I just let it go? -- KNOWS TOO MUCH IN TEXAS

나는 뭘 해야 할지 모르겠다. 내가 그와 함께 이 문제에 대해서 접근해야 하는지도 모르겠다. 나는 내가 그를 염탐한다는 사실을 알기를 바라지 않는다. 그래서 내가 어떻게 이 문제에 대해 아는지 말하지 않고 어떻게 그에게 물어볼 수 있을까? 아니면 그냥 내버려둬야 할까? - 텍사스에서 너무 많이 아는 이가 

DEAR KNOWS: Your husband may be bisexual, gay or bi-curious. You wouldn't have checked his phone history if you hadn't felt "something" was wrong. Do not let it go. You will never know the truth unless you ask for it. This does not necessarily have to be a marriage-breaker. However, in case your husband has wandered (off the screen), call your doctor and ask to be tested for STDs.

아는 이에게: 당신의 남편은 아마도 양성애자나 게이이거나 호기심이 많을 것이다. 만약 당신이 뭔가 잘못되었다는 것을 느끼지 않았다면 그의 핸드폰 검색기록을 체크하지는 않았을 것이다. 그냥 내버려두지 마라. 만약 당신이 물어보지 않는다면 당신은 진실을 절대 알 수 없을 것이다. 이것은 꼭 결혼을 깨야한다는 것은 아니다. 하지만 당신의 남편이 화면 밖에서 방황했을 경우를 대비해서, 의사에게 전화하고 성병 검사 받는 것을 요청해라. 

[Words] snoop 기웃거리다 / bare 벌거벗은 / stunner 충격적인 것 / well-endowed (가슴이나 성기가) 큰 / bi-curious 호기심이 많은 / wander 방황하다 / STDs 성병 

728x90

Mom's FB posts Embarrass daughter

DEAR ABBY: My mother puts pictures of me on Facebook, usually old ones, and invariably says, "Look how skinny you were!" I'm 60 now, and I don't look skinny anymore. Her comments bother me greatly. Recently, my daughters-in-law said something to her on Facebook about commenting on my weight and how they don't see me as overweight but as a whole and wonderful person.

Abby에게: 나의 엄마는 페이스북에 내 사진을 올리는데 주로 오래된 사진이다. 그리고 항상 말한다. "니가 얼마나 날씬했었는지 한번 봐라" 나는 이제 60살이고, 더이상 날씬하지 않다. 그녀의 말은 나를 굉장히 괴롭힌다. 최근에 나의 며느리는 그녀의 페이스북에 나의 몸무게에 대해 언급했고, 그들이 나를 과체중으로 보는 것이 아니라 전체적이고 멋진 사람이라고 본다고 했다. 

Now, my mother is angry. She says her feelings are hurt because she thought she was "paying me a compliment." I can't make her understand that you just don't make comments on people's weight, especially on social media. It is unkind. How do I get through to her? -- WEIGHTY ISSUE

이제 나의 엄마는 화가 났다. 그녀는 자기가 나에게 칭찬을 하려던 것이었기 때문에 상처받았다고 말한다. 나는 그녀에게 다른 사람의 몸무게에 대한 언급, 특히 소셜 미디어에서 하지 않아야 한다는 걸 이해시킬 수가 없다. 그것은 불친절하다. 내가 그녀에게 어떻게 그녀에게 전달할 수 있을까? - 몸무게 문제를 가진 이가 

DEAR WEIGHTY ISSUE: If you think trying to reason with someone as insensitive as your mother will work, forget it. You can get through to her by telling her in plain English that her backhanded "compliment" hurt YOU, and you don't want it repeated in public OR in private, and if she does it again, you and your family will block her on social media -- if not from your lives. You deserve an apology. You do not owe her one.

몸무게 문제를 가진 이에게: 만약 당신이 당신의 엄마처럼 둔감한 누군가와 이치를 따지려고 노력한다면, 그냥 포기해야 한다. 당신은 그녀에게 평범한 영어로 말함으로써 전달할 수 있다. 그녀의 돌려말하는 칭찬이 당신을 상처입히고 그것이 공적으로나 사적으로나 되풀이되기를 원치 않는다고 말해라. 그리고 그녀가 한번 더 그런다면 당신과 당신의 가족들이 당신의 삶에서가 아닌, 소셜 미디어에서 그녀를 차단할 것이라고. 당신은 사과를 받을만 하다. 당신은 그녀에게 빚진 것이 없다. 

[Words] invariably 언제나 / get through to ~가 ~에게 전달되다 / reason with 이치를 따져 설득하다 / insensitive 둔감한 / backhanded 돌려말하는 

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Betrayal shatters marrige at beginning of retirement

DEAR ABBY: I'm in mourning for my husband. He's still alive, but he up and left six months ago and sent me a text saying he's done. He is living with another woman. I didn't see it coming. We were planning our retirement move up to our cabin. One weekend he kicked me out of the cabin, and three hours later had her join him there.

Abby에게: 나는 남편 때문에 한탄하고 있다. 그는 여전히 살아있지만, 그는 6개월 전에 나를 떠났고 그가 했던 행동에 대한 문자를 보냈다. 그는 다른 여자와 살고 있다. 나는 그것을 예상하지 못했다. 우리는 은퇴 후에 우리의 통나무집으로 이사갈 계획을 세우고 있었다. 어느 주말, 그는 나를 통나무집에서 내쫓았고, 3시간 후에 그는 그녀를 거기로 데려왔다. 

I feel so lost. At this point, I don't want him back because I feel he has committed the ultimate betrayal. I have started counseling because I'm so confused, grieving and upset. My counselor seems to think he is leaving the door open to one day return. He still comes once a month to pay the bills. However, when he does, he doesn't want me there. He texts to make sure I will be gone for a few hours, so I leave.

나는 매우 상실감을 느낀다. 이 지점에서, 나는 그가 돌아오기를 바라지는 않는다. 왜냐하면 그가 나를 궁극적으로 배신했기 때문이다. 나는 너무나 혼란스럽고 비통하고 화가나서 상담받는 것을 시작했다. 나의 상담사는 그가 돌아올 여지를 남겨두고 떠난 것처럼 보인다고 한다. 그는 여전히 한 달에 한번 청구서를 지불하러 온다. 하지만 그가 올 때, 내가 거기 있는 것을 원하지 않는다. 그는 내가 몇 시간 외출해있는 것을 확인하러 문자를 보내고, 나는 나갔다 온다. 

I miss him, but I can't get beyond the pain and betrayal. He has lost a ton of weight and looks terrible. He has aged so much. He's 66, clinically depressed and an alcoholic. He's also a narcissist. He would never admit he did something wrong; it was always "my fault." I never knew what I would be facing after work.

나는 그가 그립지만, 그 고통과 배신감을 극복할 수 없다. 그는 살이 많이 빠졌고 몸이 안좋아 보인다. 그는 매우 나이가 들었다. 그는 66세이고, 의학적으로 우울증과 알콜중독을 가지고 있다. 그는 또한 나르시스트이다. 그는 절대 나쁜 짓을 했다는 것을 인정하지 않을 것이다. 그는 항상 "나의 잘못"이라고 한다. 나는 내가 퇴근 후에 이런 일을 당할 줄은 절대 몰랐다. 

I'm still in the house and slowly packing up his clutter that I was never allowed to touch. (He is a hoarder.) I'm lonely, but I'm enjoying my peace. We don't communicate at all. My question is, do you think he is going to come walking back in like nothing happened? -- ABANDONED IN MINNESOTA

나는 여전히 집에 머물고 있고 그가 절대 손대지 말라고 했었던 그의 잡동사니들을 천천히 짐 싸고 있다. (그는 축적가였다) 나는 외롭지만 나의 평화를 즐기고 있다. 우리는 전혀 연락을 하지 않고 있다. 나의 질문은 그가 마치 아무일도 일어나지 않았던 것처럼 다시 돌아올 것인가이다. 

DEAR ABANDONED: I hope not! And if he did show up, why on Earth would you want him back? (Frankly, I am surprised that your therapist would suggest you would open the door to him.) You are free. Consult an attorney, clear out the physical and emotional debris in your life and enjoy it.

버려진 이에게: 난 그렇지 않기를 바란다! 그리고 그거 나타난다면 도대체 왜 당신이 그가 돌아오기를 원하는가? (솔직히, 나는 당신의 상담사가 당신이 그에게 문을 열러두고 있는 것이라고 추측하는 것에 놀랐다) 당신은 자유다. 변호사와 상담하고, 당신의 삶에서 남아있는 물질적, 감정적 잔해를 치워버려라. 그리고 인생을 즐겨라. 

[Words] betrayal 배신 / shatter 산산히 부수다 / mourn 한탄하다, (죽음을) 애도하다 / I didn't see it coming 그것은 예상치 못했던 일이다 / kick sb out of sth sb를 sth에서 내쫓다 / grieving 비통해하는 / get beyond (위기를) 넘기다 / clutter 잡동사니 / hoarder 축적가 / debris 잔해 

728x90

고양이

Woman planning move doesn't want to leave cat

DEAR ABBY: My fiance and I are preparing to move south because we're tired of cold weather. The biggest issue is my cat, "Buster." He isn't a kitten anymore; he is 9. Buster's in good health, but we are being advised not to take him from the apartment we share with my dad due to Buster's age. My father is a mediocre caretaker at best. Half the time he doesn't clean the litter box or even take out the garbage. I'm convinced Buster would end up being neglected. I have been accused of planning to steal him.

Abby에게: 나의 약혼자와 나는 추운 날씨에 질려서 남쪽으로 이사 갈 계획을 세우고 있다. 가장 큰 문제는 나의 고양이 "Buster"이다. 그는 더이상 아기 고양이가 아니고 9살이다. Buster의 건강은 좋지만 나이가 많기 때문에, 우리는 아버지와 함께 살던 아파트에 고양이를 두고 나오라는 조언을 받고있다. 나의 아버지는 기껏해야 별로 좋지 않은 관리인이다. 그는 절반은 쓰레기통을 비우거나 갖다버리지 않는다. 나는 Buster가 결국 방치될 것이라고 확신한다. 나는 그를 훔칠 계획을 세웠다고 비난을 받고 있다. 

Yesterday, I found out Dad tested positive for COVID and didn't tell anyone until we were in the apartment, too. He put us all at risk. This kind of carelessness scares me about leaving Buster with him. Should I take him with us, or heed the advice about not stressing an older pet and leave him with dad? I will be heartbroken if I can't take him. -- SAD, STRESSED CAT MOM

어제, 나는 아버지가 코로나 양성 반응이 나왔는데도 우리가 집에 도착할 때까지 아무에게도 말하지 않았다는 것을 알았다. 그는 우리를 모두 위험에 빠뜨렸다. 이런 종류의 부주의는 내가 Buster를 아버지에게 두고가는 것에 대해 두려워지게 만든다. 내가 고양이를 데려가야 할까, 아니면 늙은 고양이를 스트레스 받게 하지 말고 아버지와 함께 두라는 조언에 주의를 기울여야 할까? 내가 만약 고양이를 데려갈 수 없다면 나는 너무 슬플 것이다. - 슬프고 스트레스 받고 있는 고양이 엄마가

DEAR SAD: If the advice about "stressing an older cat" came from a veterinarian, it merits consideration. If it didn't, then have no qualms about taking Buster with you when you make the move. It would be better to do that than to leave him in an environment where you would worry that he's being neglected.

슬퍼하는 이에게: 만약 "늙은 고양이에게 스트레스를 주는 것"에 대한 조언이 수의사로부터 온 것이라면 그것은 심사숙고할 만하다. 하지만 그렇지 않다면 당신이 이사갈 때 Buster를 데려가는 것에 대해서 꺼림칙함을 가질 필요가 없다. 그렇게 하는 것이 고양이를 방치될 만큼 걱정되는 상황에 그를 두고 가는 것보다 나을 것이다. 

[Words] mediodre 썩 좋지 않은 / caretaker 관리인 / at best 기껏 / convinced 확신하는 / accuse 고발하다, 비난하다 / heed 주의를 기울이다 / heartbroken 비통해하는 / merit (관심을 받을) 가치가 있다 / qualm 꺼림칙함 

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

갇힌여자

Professionals show concern for woman's safety and life

DEAR ABBY: Regarding "Baffled in Iowa" (Nov. 4), it appears the letter writer's friend may be in danger. As you stated, the man her friend became involved with is "more than a little controlling." At the least, this woman, once located by social services or police, needs a welfare check -- i.e., a serious look at her situation by a well-versed professional familiar with these kinds of situations.

Abby에게: 11월 4일에 "아이오와에서 당황한 이가"라는 글에 대해서, 그 편지를 쓴이의 친구가 아마 위험에 처해있는 것 같다. 당신이 언급한 것처럼 그녀의 친구가 사귀고 있는 남자는 조금도 통제가 되지 않는다. 최소한 그녀가 일단 사회복지국이나 경찰에 의해서 위치가 확인되면 무사한지 체크가 필요하다. 즉, 그녀의 상황을 이런 상황에 익숙한 전문가에 의해서 그녀의 상황을 심각하게 체크해봐야 한다는 것이다. 

This is just the type of thing that could result in "Baffled's" friend losing her identity and losing all finances to what appears to be a well-heeled con man. One could also envision her being murdered for insurance money. Yes, she is an adult who "has the right to make her own decisions." But, from what we know of this woman, she may not be able to make any of her own decisions and be totally under the control of someone she has known for only a short period.

이것은 그 "당황한" 친구가 겉보기에는 부유한 사기꾼에게 그녀의 정체성과 모든 그녀의 재산을 잃을 지도 모르는 일이다. 어떤 사람은 그녀가 보험금을 노리고 살해당할 수도 있다고 생각했다. 물론 그녀는 자신의 결정을 스스로 내릴 수 있는 어른이다. 하지만 우리가 그녀에 대해 아는 바로는, 그녀는 그녀 자신의 결정을 내릴 수 없을 것이고, 그녀가 오직 짧은 시간만에 알게된 누군가에 의해 완전히 통제되고 있다는 것이다. 

This woman's situation is more than a little concerning. As a residency-trained, board-certified emergency physician, I've seen similar situations that resulted in identity theft, loss of all assets and even murder. My wife holds a Master of Social Work and has dealt with similar scenarios with clients that resulted in terrible outcomes. We have serious concerns about her friend's physical and emotional safety as well as her financial well-being. -- EXPERIENCED IN COLORADO

이 여성의 상황은 조금 걱정되는 정도가 아니다. 레지던트 훈련을 받고 면허가 있는 긴급 내과의사로써, 나는 이런 비슷한 상황을 계속 봐왔는데, 정체성을 도둑질하고 모든 재산을 빼앗기고 살해까지 당하는 결과에 이르렀다. 나의 아내는 사회복지학 박사학위를 가지고 있고 이런 비슷한 문제를 가졌던 고객들을 다룬 적이 많았으며, 끔찍한 결과를 초래했었다. 우리는 그녀의 친구의 물리적, 감정적 안전은 물론이고 그녀의 재정적 상황까지 모두 걱정이 된다. - 콜로라도에서 전문가가 

DEAR EXPERIENCED: Other readers wrote to express the same concerns. They suggested the friend's new "boyfriend" may be a narcissist, sociopath or domestic abuser. They recommended that "Baffled" contact her local Department of Family and Children's Services to report potential elder abuse. Adult Protective Services may also be able to help. And guidance from the National Domestic Violence Hotline (thehotline.org; 800-799-7233) should be sought, because the woman's abrupt major changes -- selling her house, moving in with the man, taking out a life insurance policy and ceasing contact with friends -- are multiple red flags.

다른 독자들도 같은 걱정을 보내왔다. 그들은 그 친구의 새로운 "남자친구"가 아마 나르시스트이거나 소시오패쓰 또는 가정학대자라고 추측했다. 그들은 그 "당황한" 친구가 그녀의 지역의 가정 및 아동 서비스 부서에 연락해서 잠재적인 노인 학대에 대해 신고하는 것을 추천했다. 성인 보호 서비스는 아마 도움이 될 수 있을 것이다. 그리고 폭력신고센터의 안내가 필요할 것이다. 왜냐하면 그녀의 갑작스러운 변화 - 그녀의 집을 팔고, 그 남자와 함께 이사가고, 생명보험에 가입하고, 친구들과의 연락을 끊은 것-는 모두 위험신호이다. 

[Words] baffle 당황시키다 / become involved with 사귀게 되다 / i.e 다시 말해 / well-versed 통달한 / well-heeled 부유한 / con man 사기꾼 / envision 상상하다 / residency-trained 레지던트 훈련을 받은 / board-certified 면허가 있는 / physician 내과의사 / domestic abuser 가정학대자 / abrupt 갑작스러운 / taking out a life insurance policy 생명보험에 가입하다 / red flag 위험신호 

728x90

Father visiting son hopes to avoid seeing Ex

DEAR ABBY: Some years ago, my ex and I went through a contentious, bitter and prolonged divorce. She's a foreign national, and she returned to her home country a few years afterward. Our son, who is now an adult, soon followed her. I hope to visit him there in a couple of months. My son and my ex expect that I also will visit with her. I do not wish to see her. We are divorced, after all. How do I respectfully let our son know that I do not want to see his mother? And how do I tell the ex? -- NOW SINGLE DAD IN WASHINGTON

Abby에게: 몇년 전에, 나의 전부인과 나는 논쟁적이고 고통스럽고 길었던 이혼을 겪었다. 그녀는 외국 국적을 가지고 있어서 몇 년 후에 그녀의 고국으로 돌아갔다. 지금은 성인인 우리의 아들은 곧 그녀를 따라갔다. 나는 몇 달 이내에 내 아들을 방문하고 싶다. 나의 아들과 전부인은 내가 그녀 또한 방문할 것이라고 기대한다. 하지만 나는 그녀를 보고 싶지 않다. 우리는 결국 이혼했기 때문이다. 내가 어떻게 나의 아들에게 그의 엄마를 보고싶지 않다고 부드럽게 말할 수 있을까? 그리고 나의 전부인에게 어떻게 말하면 될까? - 워싱턴에서 이제는 싱글대디인 이가 

DEAR NOW SINGLE DAD: Tell your adult son that while you are looking forward to seeing him, considering the circumstances of the divorce, you prefer no contact with his mother. Hopefully, it won't affect his willingness to see you. If it does, however, you will have to decide whether seeing her is a price you are willing to pay to see your son. (And make that "family reunion" short and sweet.)

이제 싱글대디인 이에게: 당신의 아들에게 당신이 그는 매우 보고싶지만 현재의 이혼 상황을 고려할 때 그의 엄마와는 만나고 싶지 않다고 말해라. 바라건대, 그것이 그가 당신을 보고자하는 의지에 영향을 끼치지는 않을 것이다. 하지만 만약 그렇다면, 당신은 당신의 아들을 보기 위해 기꺼이 지불해야 하는 값으로 그녀를 볼지 말지를 선택해야 할 것이다. 그리고 "가족 모임"을 짧고 다정하게 만들어라. 

[Words] contentious 논쟁하는 / prolong 연장시키다 

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Husband bitter when wife succeeds where he failes

DEAR ABBY: A few years ago, my husband, unhappy in his job, decided he wanted to be a real estate agent. He quit his job to do full-time real estate, and really struggled. The company he joined offered little training, and he had no office skills. The dramatic drop in our income almost bankrupted us. He asked me to also get a license to help (I have a great office job). I didn't want to at first because I knew I would end up doing almost all the work, but I did it anyway.

Abby에게: 몇년 전에 직장에 불만족했던 나의 남편은 부동산 중개사가 되기 위해 그의 직장을 그만둘 결심을 했었다. 그는 전업 부동산 중개사가 되기 위해 그의 직장을 그만두었고 정말로 열심히 노력했다. 그가 다녔던 회사는 훈련을 거의 제공하지 않았고, 그는 사무 능력이 없었다. 우리 수입에 굉장한 감소가 생겼고 우리는 거의 파산 지경에 이르렀다. 그는 나 또한 그를 돕기 위해 자격증을 따라고 요청했다. (나는 좋은 사무직을 갖고있다.) 나는 처음엔 싫었다. 왜냐하면 결국 모든 일을 내가 다 하게 될 것이었기 때문이다. 하지만 어쨌든 나는 했다.

Shortly after I got licensed, he was offered a position at his previous company. It was a blessing, and he took it. I have been selling real estate in addition to my job and having a lot of success. I believe it's due to my 20 years of office management experience and social media skills. Although I'm an introvert, I'm a hard worker, and my business is growing. People seek me out.

내가 자격증을 딴 직후에, 그는 이전 회사에서 직책을 제공받았다. 그것은 축복이었고, 그는 받아들였다. 나는 나의 직업에 더해서 부동산 중개까지 하고 있고 굉장한 성공을 거두었다. 나는 이것이 나의 20년 간의 사무 관리 경험과 소셜 미디어 스킬 때문이라고 생각한다. 비록 나는 내성적이지만 열심히 일하고, 나의 사업은 성장하고 있다. 사람들은 나를 찾고 있다. 

Abby, my husband is jealous. When I sell a home, he pouts, acts depressed or picks arguments around that time. He hates going to business dinners or training with our company, and if I go without him, he barely speaks to me the next day. Sometimes he gets excited and talks about how he needs to sell some houses. When he does, I encourage him and talk about how great he is at working with people, but ultimately he does nothing to make it happen.

Abby, 나의 남편은 나를 질투한다. 내가 집을 팔면 그는 뾰루퉁해지고 우울하게 굴며 그 무렵에 싸움을 건다. 그는 사업상 저녁식사를 가는 것을 싫어하며, 우리 회사와 훈련을 받는 것도 싫어한다. 그리고 내가 그 없이 가면, 그는 다음날까지 나에게 말을 걸지 않는다. 가끔 그는 그가 얼마나 집을 팔 필요가 있는지 흥분해서 말한다. 그때마다 나는 그를 응원해주고 그가 얼마나 사람들과 함께 일 하는 것을 잘하는지 말해준다. 하지만 궁극적으로 그는 그것을 실현하기 위해 아무것도 하지 않는다. 

I really enjoy real estate. I love getting out and showing houses and networking with other agents, and the extra income has really helped. I don't know what to do. -- PAYING THE PRICE OF SUCCESS

나는 부동산 중개일을 정말로 즐긴다. 나는 밖에 나가서 집을 보여주고 다른 중개사들과 소통하는 것을 좋아한다. 그리고 추가적인 소득은 큰 도움이 된다. 나는 어떻게 해야할 지 모르겠다. - 성공에 대한 값을 치르고 있는 이가 

DEAR PAYING: Your husband may be jealous because you have outdone him in his (day)dream job. Or, he may be punishing you out of fear that you are becoming so successful you might want your independence. Keep going and do not allow his behavior to diminish you. None of what you have described is healthy for the future of your marriage. I'm hoping a licensed marriage and family therapist may be able to help you to navigate through this rough patch. Please don't put it off. Without counseling, the status quo isn't likely to change.

값을 치르고 있는 이에게: 당신의 남편은 아마도 당신이 그의 꿈의 직업에서 그를 능가하고 있는 것을 질투하고 있는 것이다. 아니면 그는 당신이 너무 성공해서 당신의 독립을 원할지도 모른다는 두려움에 당신을 벌주고 있는 것일지도 모른다. 하지만 계속 앞으로 나아가고 그의 행동이 당신을 깎아내리도록 내버려두지 말아라. 당신이 설명한 것 중 어떤 것도 당신의 결혼생활의 미래를 위해서 건강하지 않다. 나는 자격을 가진 결혼과 가정 상담사가 당신들의 어려운 시기를 잘 해쳐나가도록 도와주기를 바란다. 미루지 말아라. 상담이 없이는 현재 상황이 변화될 것 같지 않다. 

[Words] pout 뾰루퉁해지다 / outdo 능가하다 / diminish 깎아내리다 / patch 시기 / out of fear 두려움으로 

728x90


Friend tired of being an on-call chauffeur

DEAR ABBY: I have a friend who doesn't drive and constantly asks me to take her places. As a good friend, I do it. When I take her to an event, we agree on a time that we will leave, but she invariably stays behind to chat with other people 30 or 45 minutes past the time that we agreed on. In addition, she never offers anything for fuel. I think she's inconsiderate, and I'm thinking about telling her she will need to find her own rides. Am I wrong for this? -- OVER IT IN NEW JERSEY

Abby에게: 나는 운전을 못해서 항상 그녀가 있는 곳으로 데릴러 오라고 요청하는 친구가 한 명 있다. 좋은 친구로써 나는 그렇게 해준다. 내가 그녀를 행사에 데릴러 가면, 우리는 우리가 떠나기로 한 시간을 약속한다. 하지만 그녀는 언제나 다른 사람들과 얘기하느라고 우리가 동의했던 시간보다 30분에서 45분 정도 떠나지 않고 있다. 게다가 그녀는 연료비를 절대 제공하지 않는다. 나는 그녀가 배려심이 없다고 생각하고 그녀에게 다른 차량을 찾으라고 말하려고 생각중이다. 내가 잘못한 것일까? - 뉴저지에서 끝내려는 이가 

DEAR OVER IT: No, you are not wrong, but the next time it happens, try this: Tell your good friend you will be leaving the event at a specific time and if she wants to stick around and chat, she should find another ride home. That way you won't be inconvenienced.

끝내려는 이에게: 아니, 당신이 틀리지 않았다. 하지만 이런 일이 다음에 또 생긴다면 이렇게 해봐라 : 당신의 좋은 친구에게 당신이 행사장을 특정 시간에는 떠날 것이고, 만약 그녀가 더 대화하고 남기 원한다면 집으로 가는 다른 차량을 찾으라고 말해라. 그런식으로 당신은 불편함을 겪지 않을 것이다. 

[Words] chauffeur 운전기사 / invariably 언제나 / stay behind 뒤에 남다, 출발하지 않다 

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Attempt to connect with Beau's daughter fizzles

DEAR ABBY: I'm divorced and have been dating my guy friend for five years. We recognized after we started dating that we love each other, and we planned to move in together after a year of dating. I was so excited when we started making plans that I reached out to my guy's ex-wife and daughter as a friendly gesture.

Abby에게: 나는 이혼했고 남자친구와 5년동안 만나고 있다. 우리는 데이트를 시작한 이후에 서로 사랑하고 있다는 걸 알게되었고 1년 후 함께 살기로 계획했다. 나는 내 남자친구의 전처와 딸에게 친근한 표시로 연락을 취할 계획을 시작할 것에 매우 신이 났다. 

His daughter was getting married later in the year, so I tried to reassure her that I understood how stressful a big wedding is, and I wouldn't be offended if I wasn't invited. I wasn't invited. Following the wedding, the first time I met his ex-wife and children was excruciating. His daughter was very unpleasant to me.

그의 딸은 그 뒤로 1년 후에 결혼을 하기로 했는데, 나는 큰 결혼식이 얼마나 스트레스 받는 일인지 이해하며 그녀를 안심시켜주려고 노력했다. 그리고 내가 초대받지 못하더라도 나는 기분상해 하지 않을 것이었다. 그리고 나는 초대받지 못했다. 결혼 직후에, 내가 처음으로 그의 전처와 아이들을 만났을때 나는 매우 힘들었다. 그의 딸은 나를 매우 언짢게 여겼다. 

Now, years later, the situation has not improved. If I try to be Facebook friends, his daughter accepts my offer, but limits what I can see. This is ridiculous. After five years, I would like to just gently close that door. Is that being mean or realistic? -- TRIED, AND TRIED AGAIN

이제 1년 후, 상황은 나아지지 않았다. 만약 내가 그녀와 페이스북 친구를 하려고 하면, 그의 딸은 나의 요청은 받아들이지만 내가 볼 수 있는 것에 제한을 둔다. 이건 어리석은 일이다. 5년이 지났고, 나는 이제 마음의 문을 조심스럽게 닫고 싶다. 이게 못된 것일까, 아니면 현실적인 것일까? - 계속 시도해보는 이가 

DEAR TRIED: When you reached out to your partner's daughter, perhaps you came on a little too strong. It seems like a warm and caring gesture, unless your relationship was the reason his marriage ended. Have you talked to your partner about it? Perhaps he can help. This situation won't improve if you "gently close the door." You don't need to track his adult daughter's activities on Facebook. (If she hated you, she would block you entirely.) It couldn't hurt to step back and stick with the status quo, and that's what I recommend.

시도하는 이에게: 당신이 당신 파트너의 딸에게 다가갔을 때, 아마 너무 강하게 다가갔을 수도 있다. 만약 당신과 당신 파트너의 관계가 그의 결혼생활이 끝난 이유가 아니라면, 그것은 따뜻하고 배려심있는 제스처로 보인다. 당신의 파트너와 이 문제에 대해 이야기해보았는가? 아마도 그가 도울 수 있을 것이다. 만약 당신이 조심스럽게 마음의 문을 닫는다면 상황은 더 나아지지 않을 것이다. 당신은 페이스북에서 그의 성인 딸을 추적할 필요는 없다. 만약 그녀가 당신을 싫어한다면, 그녀는 당신의 접근을 전체적으로 막을 것이다. 뒤로 물러서서 현재의 상황을 고수하는 것은 나쁠 것이 없으며, 그것이 내가 추천하는 바이다. 

[Words] beau 남자친구 / fizzle 실패하다 / move in 이사를 들어오다 / reach out ~와 접촉하려고 하다 / offend 기분 상하게 하다 / following ~직후에 / excrucationg 몹시 괴롭히는 / status quo 현재 상황 

728x90

Couples at odds over plans for the future

DEAR ABBY: My husband and I have been together 30 years and married for 25. We have four wonderful adult children and four beautiful grandchildren. We started our family very young and are now entering our 50s. I'm ready to get out and travel the world, but my husband wants to move closer to one of our children to help with the kids. We have had many loud conversations regarding my unwillingness to raise children all over again. I love my grandchildren, but having been a mother since I was 16, I'm enjoying my newfound freedom.

Abby에게: 나의 남편과 나는 30년간 함께해 왔으며, 결혼생활은 25년간 해왔다. 우리는 멋진 4명의 자녀들과 4명의 손주를 두고있다. 우리는 가족생활을 매우 일찍 시작했고, 이제 50대에 접어들고 있다. 나는 탈출해서 세계를 여행할 준비가 되어있지만, 나의 남편은 우리의 자녀 중 한명의 집 근처로 이사해서 손주를 돌보는 것을 돕고싶어 한다. 우리는 아이를 다시 키우는 것에 대한 나의 반대 때문에 큰 소리치면서 많이 싸웠다. 나는 나의 손주들을 사랑하지만, 나는 16살 때부터 엄마역할을 해왔다. 나는 새로 발견한 자유를 즐기고 있다. 

Our son and his wife both have successful careers. They can afford quality child care, and I don't see the need for us to uproot our lives and move hours away just to be on-call babysitters. I love the town we live in, and I'm starting to resent his relentless "persuasion" and suggestions that relocation is what "most grandmothers would love to do." Advice? -- STAYING PUT IN FLORIDA

우리의 아들과 며느리는 모두 성공적인 직장을 가지고 있다. 그들은 질높은 보육을 감당할 수 있고 나는 우리가 단지 긴급 대기의 아이돌보미가 되기 위해 오래 살던 곳을 떠나 몇 시간 떨어진 곳으로 이동할 필요가 있다고 보지 않는다. 나는 내가 사는 마을을 사랑하고, 그의 끈질긴 설득과 대부분의 할머니가 제일 하고싶은 일이라는 그의 제안에 분노하기 시작했다. 조언은? - 플로리다에서 머물고 싶은 이가 

DEAR STAYING: Having raised four wonderful children since the age of 16, your feelings are understandable. I will assume that your husband wants to uproot your lives because he is retired and has nothing meaningful to occupy his time. Please do not allow him to wear you down if you are not equally enthusiastic about becoming an on-call babysitter. You deserve to travel if you have the means to do it. He could take that time to travel to wherever your son and his family live and give them a break in your absence. That way you will both be doing something you enjoy.

머무르는 이에게: 16살때부터 멋진 아이들을 키워왔다는 당신의 감정은 이해가 된다. 나는 당신의 남편이 현재 은퇴했고, 그의 시간을 차지할 의미있는 것이 없기 때문에 오래 살던 마을을 떠나고 싶어한다고 생각된다. 그가 당신이 마모되게 하도록 두지 마라. 만약 당신이 긴급 대기의 아이돌보미가 되는 것에 똑같이 열정적이지 않다면. 당신은 수단만 있다면 여행을 떠날 자격이 있다. 그는 당신이 없는 동안에 당신들의 아들과 그의 가족들이 사는 곳 어디든지 떠나서 그들에게 휴식을 줄 수 있다. 그런 식으로 당신들은 둘다 원하는 것을 할 수 있다. 

[Words] at odds ~와 다툰 / uproot 오래 살던 곳에서 떠나다 / on-call 긴급 대기의 / resent 분개하다 / relentless 끈질긴 / persuasion 설득 / relocation 이전 / wear down 마모시키다 

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Octogenerian aims to make first date a memorable one

DEAR ABBY: I am an 80-year-old senior man who has met, texted daily and called an 80-year-old woman for the last six weeks. We both look and think young for our ages as well. We plan to have our first date on a Valentine's Day theme. It's awkward not knowing what to do when we have our first date. She says "friends first," and I agree, but we are highly compatible based on our communications.

Abby에게: 나는 80살의 노인이고, 지난 6주간 문자하고 통화하고 지낸 80대 여성이 있다. 우리는 모두 나이에 비해 어려 보인다. 우리는 발렌타인 데이 테마로 첫 번째 데이트를 하기로 계획하고 있다. 우리가 첫 데이트를 할 때 무엇을 할지 모르겠어서 어색하다. 그녀는 "친구 관계부터"라고 말했고 나도 동의했지만, 우리의 대화를 근거로 했을 때 우리는 매우 잘 맞다. 

Because our first date will be on Valentine's Day, she said she wants to see if there is chemistry. I'm conflicted about whether to give her a flower or flowers. Would it be appropriate to have a single long-stemmed rose in my car and, if she's interested in a second date or we both feel chemistry, use "The Bachelor" TV show idea of asking her if she will accept the rose for a second date? I know it may sound cliche, but I'm reluctant to take the rose to the table. Yes, some of us seniors want to be romantic, but we are still concerned about what's acceptable in today's dating world. -- UNCLEAR IN THE SOUTH

그녀가 두 번째 데이트에 관심이 있거나 우리 둘다 끌림을 느낀다면, "The Bachelor" TV쇼의 아이디어를 이용해서 그녀가 두 번째 데이트를 위해 장미를 받아줄지 알아보기 위해 내가 줄기가 긴 한 송이의 장미를 내 차에 가지고 가는 것이 적절할까? 그것이 진부하게 들릴지도 모른다는 것을 알지만, 나는 테이블에 장미를 가져가는 것이 꺼려진다. 우리같은 노인들도 로맨틱해지기를 원하지만, 우리는 여전히 오늘날의 데이트 세계에 받아들여질지에 대해서 걱정이많다. - 남부에서 확신하지 못하는 이가 

DEAR UNCLEAR: I love your letter and I like your style. When you go to the table, have a small box of chocolates to present to your lady friend. The idea of keeping a long-stemmed rose concealed in your car is charming, as long as you keep the stem in water so it won't wilt while you're having dinner, which would be very unromantic. Please let me know how the date goes. I wish you luck.

확신하지 못하는 이에게: 나는 당신의 편지가 좋고 당신의 스타일이 좋다. 당신이 테이블에 간다면, 당신의 친구를 위해 작은 초콜렛 박스를 가져가라. 긴 줄기의 장미 한 송이를 당신의 차에 두는 아이디어는 귀엽지만, 그 줄기를 물에 꽂아놓지 않는 한 그것은 저녁식사를 하는 동안 시들 것이고 그것은 매우 로맨틱하지 않다. 데이트가 어떻게 되었는지 알려주길 바란다. 그리고 행운을 빈다. 

[Words] for one's age ~의 나이에 비해 / compatible 뜻이 맞는 / chemistry 끌리는 것 / conflicted 갈등을 겪는 / reluctant 주저하는 / wilt 시들다 

728x90

Fate of bar mitzbah gift narrowed down

DEAR ABBY: My son's bar mitzvah was two months ago. We had 125 guests. My son received a gift from everyone except my boss, "Hal." I have known Hal most of my life. He used to work with my grandfather, and he's like a family member.

나의 아들의 유대인 성년식이 두 달 전에 있었다. 우리는 125명의 손님을 맞았다. 나의 아들은 나의 보스인 "Hal"을 제외한 모든 사람에게 선물을 받았다. 나는 거의 평생동안 Hal을 알고 지냈다. 그는 나의 할아버지와 일했었고, 나의 가족과도 같다. 

Hal is extremely generous and would certainly have given my son a gift, so I know this is simply an oversight on his part. There's also a slight chance we lost his gift amidst the chaos of the event. Should I gently mention this to him or just let it go? -- PROUD PAPA IN NEW JERSEY

Hal은 엄청나게 관대한 사람이고 내 아들에게 확실히 선물을 주었을 것이다. 그래서 나는 이것이 단순히 그의 실수라는 것을 안다. 그렇게 혼잡한 행사 가운데에서 우리가 그의 선물을 잃어버렸을 약간의 가능성도 있다. 내가 그에게 이것을 부드럽게 언급해보아야 할까, 아니면 그냥 놔둬야 할까? - 뉴저지에서 자랑스러워하는 아빠가 

DEAR PAPA: If it were me -- and my child had received gifts from 124 guests at his bar mitzvah -- I would be inclined to let it go. However, if you feel you must pursue this, approach it by telling Hal you are embarrassed but some of your son's gift cards got mixed up "in the chaos." Add that he needs to write thank-you notes, so what should Hal be thanked for?

아빠에게: 만약 나라면, 나의 아들이 124명의 손님으로부터 성년식 선물을 받았다면 나는 그냥 넘어갔을 것이다. 하지만 만약 당신이 이것을 꼭 알아내고 싶다면, Hal에게 당신의 아들의 선물 카드가 그 혼잡함 속에서 모두 섞여서 매우 당황했다고 말하는 것으로 접근해라. 그리고 당신이 감사 답장을 써야하는데, Hal에게는 어떤 것을 감사해야 하는지 덧붙여라. 

[Words] bar mitzbah 유대인의 남자 성년식 / narrow down 좁혀지다 / oversight 실수, 간과 / amidst ~하는 가운데 / be inclined to ~할 의향이 있다. 

728x90
728x90

매일 짧은 영어에세이 읽기로 영어공부하기 - Dear Abby

 

Woman really make herself at home when family travels

DEAR ABBY: Whenever my husband, kids and I go away, my mother-in-law insists on staying at our house. She then rearranges the rooms in my house, moving things to where she thinks they should be. She also manages to leave behind her toiletries in the bathroom.

Abby에게: 나의 남편과 아이들과 내가 집을 떠날 때마다, 나의 시어머니는 자기가 우리집에 머물러야 한다고 주장한다. 그리고 그녀는 우리집을 재정리하는데, 그녀가 있어야한다고 생각하는 장소로 물건을 옮긴다. 그녀는 또한 그녀의 세면도구를 욕실에 두고 간다. 

More than once she has thrown a party for her friends during our absence. It drives me crazy. Going on vacation stresses me out because I have no idea what I'm going to come home to. When my husband tells her I don't like when she rearranges things, she gets defensive and cries about how she "can't understand why I hate her." I don't hate her; I just wish she would respect my boundaries in my house. Advice? -- INVADED IN PENNSYLVANIA

한달에 한번 이상 그녀는 우리가 없는 동안 그녀의 친구들과 우리집에서 파티를 벌인다. 그것은 정말 나를 미치게 한다. 휴가를 가는 것은 나에게 스트레스를 주는데, 내가 집에 돌아오면 뭘 하게될지 알 수 없기 때문이다. 나의 남편이 그녀에게 내가 물건을 재정리하는 것을 좋아하지 않는다고 말하면, 그녀는 방어적이 되며, 내가 왜 그렇게 그녀를 싫어하는지 이해할 수 없다며 울부짖는다. 나는 그녀를 싫어하지는 않는다. 나는 단지 그녀가 나의 집에서 나의 경계를 존중해주기를 바란다. 이 때의 조언은? - 펜실베니아에서 침입당한 이가 

DEAR INVADED: I'm glad to provide some. The next time your MIL insists on housesitting while you are on holiday, say you have made other arrangements and do not waver. (If necessary, change the locks.)

침입당한 이에게: 나는 당신에게 조언을 주게되서 기쁘다. 다음번에 또 당신의 시어머니가 당신이 휴가가는 동안 집을 봐주겠다고 주장한다면, 그녀에게 이미 당신이 정리했다고 말하고 약해지지 마라. (필요하다면 자물쇠를 바꿔라.)

[Words] toiletries 세면도구 / invade 침입하다 / housesetting 집 봐주기 / waver 약해지다 

728x90

Wife no longer wants to care for ailing husband 

DEAR ABBY: My husband had a stroke five years ago. I've been taking care of him ever since. I recently found out that he cheated on me. I want to get him into a VA home. What form would I need? I'm hoping to avoid a messy divorce. I'm fine if we stay married but no longer live together. He accuses me of "not doing anything." Our house is paid for and we have no debts. Our daughters are grown and live elsewhere. Should I contact an attorney? -- WANTS OUT IN THE SOUTH

Abby에게: 나의 남편은 5년 전에 뇌졸중을 겪었다. 나는 그때부터 지금까지 그를 돌보고 있다. 나는 최근에 그가 바람을 피웠다는 것을 알았다. 나는 그를  재향군인회 집에 맡기고 싶다. 나는 어떤 서식이 필요할까? 나는 지저분한 이혼은 피하고 싶다. 나는 결혼을 유지하는 것은 괜찮지만 더이상 함께 살고 싶지는 않다. 그는 내가 아무것도 하지 않았다고 비난한다. 우리의 집은 이미 지불되었고 빚은 없다. 우리의 딸은 어른이 되었고 다른 곳에서 살고 있다. 내가 변호사와 연락해야 할까? - 남부에서 벗어나고 싶은 이가 

DEAR WANTS OUT: By all means, contact an attorney. You have a responsibility for your husband's welfare. Abandoning him to a VA home may not be the best solution for him, even though it may seem like a convenient one for you. Do nothing in anger. Before making any plans, you might want to discuss this with your daughters, who may be able to suggest alternative solutions to the one you are considering, such as hiring a part-time caregiver for your husband.

벗어나고 싶은 이에게: 물론 변호사와 연락해보는 것도 좋다. 당신은 남편의 복지에 대한 책임이 있다. 남편을 재향군인회의 집에 버리는 것은 그에게 최고의 방법이 아닐 수 있다. 비록 그것이 당신에게 편리한 방법으로 보인다고 해도. 분노에 휩싸여서 무엇인가를 하지는 말아라. 어떤 계획을 세우기 전에 당신의 딸과 의논하는 것이 좋을 것이다. 그녀는 당신이 고려할 대안들을 제시할 지도 모른다. 당신의 남편을 위해 파트타임 돌보미를 고용하는 것과 같은 것 말이다. 

[Words] ailing 병든 / stroke 뇌졸중 / VA home 재향군인회 집 / by all means 아무렴 

728x90

+ Recent posts